Студентам ЮГУ из Африки на лекциях помогает электронный переводчик
Студентам ЮГУ из Африки на лекциях помогает электронный переводчик Восемь студентов из стран Африки продолжают обучение в ЮГУ.
Студентам ЮГУ из Африки на лекциях помогает электронный переводчик
Восемь студентов из стран Африки продолжают обучение в ЮГУ. Ребята в течение года обучались русскому языку на подготовительных отделениях для иностранных граждан. Год — это мало говорят африканцы, и используют электронный переводчик, чтобы понять, о чем говорят преподаватели на лекциях.
Мийоба Муденда, Джо Мвапе, Лупа Начали, Нкумбу Силунгве, Тионге Зиба, Мервис Марриам Пири и Онгари Ванкумбу Дака приехали из замбийского города Лусака, а Корнелия Тельма Сейрам Амэгаши — из города Аккра (Гана) были зачислены в ЮГУ в рамках квоты , выделяемой правительством РФ на обучение иностранных граждан.
Студенты получают профессию экологов в университетском Центре превосходства Ugra Green School и обучаются на специальностях «Нефтегазовое дело» и «Строительство» в институте нефти и газа ЮГУ.
Новоиспеченным студентам помогает адаптироваться куратор, переводчик центра международного сотрудничества ЮГУ Матвей Глущенко . Он сопровождает их повсюду и знакомит с местными традициями.
«Я встретил их в 5 утра в аэропорту Ханты-Мансийска. Они сразу же предложили мне перейти на русский, но все равно большую часть времени мы используем английский, — рассказывает Матвей Глущенко. — Африканцев сильно впечатлила Москва — на их родине нет настолько больших городов».
Когда африканцы прилетели в Ханты-Мансийск было минус 7 градусов. На них были куртки, шапки и варежки, но они замерзли.
«Еще и снег шел. Столько снега они никогда не видели. Мы оперативно устроили в университете сбор зимней одежды, ведь купить полный комплект африканцам не по карману», — объясняет Матвей.
Проблемы у студентов возникли не только с непривычно низкими температурами, но и с QR-кодами. Все ребята привиты, но их вакцины в России не признаны (это в основном Pfizer, Johnson & Johnson и AstraZeneca). Поэтому сходить куда-то, кроме продуктового магазина, они не могут. Удивление африканцев вызвала форма оплаты продуктов по безналу.
«Видели бы вы их глаза, когда я им показал, что карту можно просто приложить к терминалу!» — вспоминает первый поход в магазин куратор группы.
Тионге Зиба и Джо Мвапе рассказывают, что обучение в России — это их давняя мечта, которая наконец стала реальностью.
«Благодаря качественной подготовке поступить сюда было совсем несложно. Язык все еще является огромным барьером в общении с преподавателями, соседями и одногруппниками. К сожалению, я чувствую себя немного одинокой, потому что практически ничего не понимаю по-русски, мне трудно заводить друзей», — говорит Тионге.
«Я решил учиться в России, чтобы узнать культуру и то, как люди живут в другой стране, на другом континенте. Изучал русский язык в русском культурном центре в Лусаке — столице Замбии, — поясняет Джо. — Атмосфера в университете потрясающая. Трудности в учебе мне помогает преодолеть телефонный переводчик, я его использую, чтобы понять лекцию».
Ребята отмечают, что в России их встретили очень дружелюбно, по-домашнему. Все приветливы и стараются чем-то помочь, за что новые студенты благодарны: «Здесь крайне добрые люди, хотя и выглядят очень серьезными — не улыбаются».
«В том, что ребята сумеют адаптироваться к новой обстановке, не сомневается никто, — заверяет Матвей Глущенко. — К нам в позапрошлом учебном году уже поступил один студент из Замбии, он хорошо влился в языковую среду, нашел новых друзей. И у этих ребят тоже все получится!».
Последние новости
Влияние изменения климата на здоровье населения
Как климатические изменения могут привести к новым вызовам в области общественного здоровья.
Поздравление с юбилеем Надежды Борисовны Костышевой
Сургутский государственный университет отмечает важное событие в жизни своего сотрудника.
Поздравление с юбилеем Ольги Георгиевны Блюм
Ректор Сургутского государственного университета выразил свои поздравления.
Частотник
Осуществляем поставку в оговоренные сроки, обеспечивая быструю отправку